Season one, episode one: «…The cloud waves break…»
«Каждому приходится побывать в шкуре новичка. Даже если ты не первый день в игре, все равно может случиться так, что ты окажешься не в своей тарелке. Другой штат, другой город, другой отдел, другой начальник, другой напарник. У каждого свои причуды. У каждого свой кодекс. Когда ты «на земле», мир, внезапно сужается до размера нескольких кварталов. Бывает, свернув за угол, ты словно попадаешь в другую страну, где не действуют общепринятые законы и правила, и так по нескольку раз на дню. В таком случае самое главное – уметь держать себя в руках, и не дать творящемуся вокруг хаосу захватить тебя. В конце концов, человек рано или поздно ко всему привыкает. Такова наша природа. Кровь, боль, смерть, человеческая ложь, страдания и грехи – все это становится обыденностью, как утренняя чашка горького кофе…», - из болтовни Джона Флинта.
Участники: Анжела Дель Торо, Карли Купер, Джон Флинт
Мастер: det. Flint
Описание местности: Нью-Йорк, США.
День был в самом разгаре. Во всех смыслах этого слова. Погода стояла невыносимая, уже которую неделю подряд. Было не просто жарко, а скорее мучительно душно. В деловом костюме, бродя под солнцем, дискомфорт многократно усиливался. Профессиональная этика и чувство долга обязывали сотрудников Полицейского Департамента Нью-Йорка, в целом, и Отдела по расследованию убийств, в частности, поддерживать презентабельный внешний вид, находясь на службе. Флинт, напряженно крутивший руль потрепанного «Плимута» серого цвета, нервно курил, тяжело дыша и изредка покашливая. Это была уже третья сигарета с того момента, как они покинули здание «конторы». В этом невзрачном на вид человеке одновременно было что-то от бродячей побитой собаки и свирепого кита-убийцы, выброшенного на берег и медленно умирающего в порыве безысходной ярости. Изрезанное морщинами, слегка небритое лицо покрывали крупные капли пота, усердно стираемые уже порядком промокшим платком. Работавший на полную мощность кондиционер мало чем помогал в сложившейся ситуации. Окна были открыты настежь, но разогнаться, как следует, не удавалось из-за плотного движения на дорогах и не к месту пошедшего дождя. Вода падала с неба так, будто сами облака изнывали от треклятого зноя, выжимая на головы людей всё, что имелось у них в наличии. Медленно, вяло, лениво, как и всякое движение вокруг. Влага делала воздух еще более тяжелым. Словно свинец и пепел наполняли легкие, превращая каждый вдох в пытку. Флинт по локоть закатал рукава рубашки, обнажив загорелые, довольно крепкие руки, и заметно ослабил петлю галстука. Он был не таким уж старым, как бы могло показаться на первый взгляд. Его слегка сузившиеся туманно-тусклые зеленовато-карие глаза устремились строго перед собой, неся печать многолетнего груза работы детективом. Где-то глубоко за ними будто прятался совсем другой человек, ослабевший, дряхлый, измотанный, но все еще готовый достойно выполнять свою работу. На приборной панели под лобовым стеклом лежала «долговязая» закупоренная алюминиевая фляжка. Флинт был трезв. Из потрескивавших динамиков колонок упорно звучал хрипловатый, успокаивающий голос Уэйлона Дженнингса:
«I'm standing on the hardline,
Taking my sweet time
Praying that you'll see why,
I' m slow to change.
Been fighting on the front line,
Victim of a heart crime
Just can't let you steal mine away
Listen, reasons never will explain.»
На переднем сиденье рядом с Флинтом сидела Анжела Дель Торо. Сегодня был ее первый день в должности детектива Отдела по расследованию убийств. Решение далось ей с трудом, и процесс назначения слегка затянулся в связи с наличием «белых пятен» в недалеком профессиональном прошлом Анжелы, но, в целом, положительные рекомендации от начальства из ФБР сыграли свою решающую роль. В офисе ее приветствовали майор Элвуд Гринн, руководивший Отделом, и лейтенант Терренс Бун, возглавлявший бригаду из десяти детективов, куда теперь входила и Дель Торо. Над делами работали в связке по два человека, один из которых являлся старшим и, фактически, нес ответственность за исход расследования, другой помогал ему, также имея на руках ряд собственных, где уже он «играл первую скрипку». В напарники Анжеле достался Джон Флинт, хотя все называли его просто Флинт. Насколько ей стало понятно, за ним закрепилась репутация крепкого середняка, способного время от времени, подкинуть пару сюрпризов. Звёзд с неба он не хватал, упорно тянул свою лямку, хотя и без рьяного энтузиазма. По мнению Гринна и Буна, Флинт в полной мере подходил для того, чтобы помочь Дель Торо «влиться в струю». На большой глянцевой «доске» под фамилией Флинта значилось четыре «красных» фамилии из числа нераскрытых дел, перешедших уже в разряд твердокаменных «висяков» с крайне слабой перспективой «просветления», и парочка «черных» – готовых для передачи в суд. Девушка-секретарь, сидевшая возле входа, уже добавила маркером в «шапку» пустой колонки запись – «Дель Торо». Помещение, где базировался Отдел, представляло собой одну большую залу, в которой собственные кабинеты имели лишь Гринн и Бун, прочие же детективы довольствовались рабочими столами, отделенными друг от друга перегородками метр с четвертью высотой. Столы Флинта и Дель Торо располагались практически в центре помещения друг на против друга, разделенные сквозным проходом и отрезанные перегородками от прочих членов подразделения. Когда Бун представлял их друг другу, отреагировал Флинт не слишком эмоционально, учтиво протянув Анжеле руку, сидя на вращающемся стуле с невысокой спинкой. В его жесте не было брезгливости или презрения, скорее сухость и профессиональная выдержка. О чем он при этом думал, оставалось только догадываться.
Немного скованную обстановку разрядил телефон, зазвонивший через пару минут после ухода Буна. У Флинта на сегодня выпала дежурная смена, поэтому ему пришлось принять вызов. Патрульный офицер был не особенно красноречив, излагая первоначальную информацию, но с его слов, им предстояло осмотреть труп чернокожей девушки в квартире малоэтажки в Бруклине, на вид, примерно, 22 года, личность не установлена, причина смерти – пока под вопросом… Последнюю фразу Флинт передал Анжеле с заметным напряжением в голосе, похоже, у него на этот счет складывались не самые благоприятные предчувствия.
По пути к гаражу и своему верному «Плимуту», Флинт заглянул в криминалистический отдел, бесцеремонно, но вполне обоснованно прервав обед Карли Купер, в категоричной форме сообщив ей, что она едет с ним для осмотра. Таким образом, Карли оказалась третьим членом группы, расположившись на заднем сиденье машины.
Сорок минут и три сигареты Флинта спустя, они оказались на месте предстоявшего осмотра. Небеса все еще траурно оплакивали несчастных, топтавших «пылающую» землю. Жизнь на улице шла своим чередом. Никакой суеты, никакой паники. Только припаркованная на обочине патрульная машина и стоявший возле нее офицер указывали на то, что адрес верный.
- «Готовы?!», - Флинт посмотрел на Карли и Анжелу. – «Давайте сделаем это по-быстрому, а то я умираю от голода», - он взял с панели фляжку, опрокинув из нее короткий глоток, выбираясь из машины наружу…